TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:28:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1453《根本說一切有部百一羯磨》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1453《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 根本說一切有部百一羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部百一羯磨 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 卷第七 quyển đệ thất     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   悔眾教罪之餘   hối chúng giáo tội chi dư 具壽鄔波離請世尊曰。行遍住者。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。hạnh/hành/hàng biến trụ/trú giả 。 見有客苾芻來。不為告白其事如何。佛言。若有客來。 kiến hữu khách Bí-sô lai 。bất vi/vì/vị cáo bạch kỳ sự như hà 。Phật ngôn 。nhược hữu khách lai 。 應須告白。時彼苾芻見有客來。未解衣鉢。 ưng tu cáo bạch 。thời bỉ Bí-sô kiến hữu khách lai 。vị giải y bát 。 遂便前作白言。具壽。我苾芻某甲故泄精。 toại tiện tiền tác bạch ngôn 。cụ thọ 。ngã Bí-sô mỗ giáp cố tiết tinh 。 犯僧伽伐尸沙罪。如前廣說。餘爾許日在。 phạm tăng già phạt thi sa tội 。như tiền quảng thuyết 。dư nhĩ hứa nhật tại 。 願具壽知。時客苾芻便現瞋相。報言。且止。 nguyện cụ thọ tri 。thời khách Bí-sô tiện hiện sân tướng 。báo ngôn 。thả chỉ 。 癡人莫對我前說行遍住。彼便慚恥低頭默而起去。 si nhân mạc đối ngã tiền thuyết hạnh/hành/hàng biến trụ/trú 。bỉ tiện tàm sỉ đê đầu mặc nhi khởi khứ 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 自今以去若客苾芻新至。未解衣鉢不須告白。 tự kim dĩ khứ nhược/nhã khách Bí-sô tân chí 。vị giải y bát bất tu cáo bạch 。 彼於異時一一告白。如前被瞋。佛言。不應一一為白。 bỉ ư dị thời nhất nhất cáo bạch 。như tiền bị sân 。Phật ngôn 。bất ưng nhất nhất vi/vì/vị bạch 。 然須眾集會時方為告白。 nhiên tu chúng tập hội thời phương vi/vì/vị cáo bạch 。 或鳴揵稚令其俗人求寂出已。至苾芻處。而為告白。 hoặc minh kiền trĩ lệnh kỳ tục nhân cầu tịch xuất dĩ 。chí Bí-sô xứ/xử 。nhi vi cáo bạch 。 不應向無苾芻住處。設須去者亦不應宿。 bất ưng hướng vô Bí-sô trụ xứ 。thiết tu khứ giả diệc bất ưng tú 。 於日暮時須適寒溫。應作湯水與諸苾芻洗足。 ư nhật mộ thời tu thích hàn ôn 。ưng tác thang thủy dữ chư Bí-sô tẩy túc 。 及以塗油。彼不欲者油應舉置。 cập dĩ đồ du 。bỉ bất dục giả du ưng cử trí 。 次應正念作早起想。方為臥息。若諸苾芻行遍住時。 thứ ưng chánh niệm tác tảo khởi tưởng 。phương vi/vì/vị ngọa tức 。nhược/nhã chư Bí-sô hạnh/hành/hàng biến trụ thời 。 及摩那(卑*也)。如我所說不依行者。得越法罪。 cập ma na (ti *dã )。như ngã sở thuyết bất y hành giả 。đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻正行遍住。不與其房。亦不與利。佛言。 thời hữu Bí-sô chánh hạnh biến trụ/trú 。bất dữ kỳ phòng 。diệc bất dữ lợi 。Phật ngôn 。 應與下房。後應取利。 ưng dữ hạ phòng 。hậu ưng thủ lợi 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 如行遍住及行摩那(卑*也)時。聞有苾芻是鬪諍者。是評論者。 như hạnh/hành/hàng biến trụ/trú cập hạnh/hành/hàng ma na (ti *dã )thời 。văn hữu Bí-sô thị đấu tranh giả 。thị bình luận giả 。 或復無慚懈怠之類。欲至於此。 hoặc phục vô tàm giải đãi chi loại 。dục chí ư thử 。 其人於彼欲何所為。佛言。知彼惡人欲來此者。行遍住人。 kỳ nhân ư bỉ dục hà sở vi/vì/vị 。Phật ngôn 。tri bỉ ác nhân dục lai thử giả 。hạnh/hành/hàng biến trụ/trú nhân 。 應對苾芻捨其行法。如是應捨。蹲踞合掌。 ưng đối Bí-sô xả kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。như thị ưng xả 。tồn cứ hợp chưởng 。 作如是說。具壽存念。我某甲故泄精。 tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。ngã mỗ giáp cố tiết tinh 。 犯僧伽伐尸沙罪。半月覆藏。我某甲從僧伽乞行遍住。 phạm tăng già phạt thi sa tội 。bán nguyệt phước tạng 。ngã mỗ giáp tòng tăng già khất hạnh/hành/hàng biến trụ/trú 。 僧伽。已與我某甲隨覆藏日遍住。 tăng già 。dĩ dữ ngã mỗ giáp tùy phước tạng nhật biến trụ/trú 。 我行遍住時。聞有苾芻欲來於此。是鬪諍者。是評論者。 ngã hạnh/hành/hàng biến trụ thời 。văn hữu Bí-sô dục lai ư thử 。thị đấu tranh giả 。thị bình luận giả 。 彼欲於我作無利事。我某甲今對具壽前。 bỉ dục ư ngã tác vô lợi sự 。ngã mỗ giáp kim đối cụ thọ tiền 。 捨行遍住已。行爾許竟。餘爾許在。具壽知。 xả hạnh/hành/hàng biến trụ/trú dĩ 。hạnh/hành/hàng nhĩ hứa cánh 。dư nhĩ hứa tại 。cụ thọ tri 。 我是清淨苾芻。如其惡人屏息去已。 ngã thị thanh tịnh Bí-sô 。như kỳ ác nhân bình tức khứ dĩ 。 還應就彼善淨苾芻。受其行法。應如是受禮敬已。 hoàn ưng tựu bỉ thiện tịnh Bí-sô 。thọ/thụ kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。ưng như thị thọ/thụ lễ kính dĩ 。 蹲踞合掌。作如是說。具壽存念。 tồn cứ hợp chưởng 。tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 我苾芻某甲先故泄精。犯僧伽伐尸沙罪。半月覆藏。 ngã Bí-sô mỗ giáp tiên cố tiết tinh 。phạm tăng già phạt thi sa tội 。bán nguyệt phước tạng 。 僧伽與我隨覆藏日遍住法。我行遍住時。 tăng già dữ ngã tùy phước tạng nhật biến trụ pháp 。ngã hạnh/hành/hàng biến trụ thời 。 聞有苾芻欲來於此。是鬪諍者是評論者。 văn hữu Bí-sô dục lai ư thử 。thị đấu tranh giả thị bình luận giả 。 彼欲於我作無利事。由此緣故。捨其行法。 bỉ dục ư ngã tác vô lợi sự 。do thử duyên cố 。xả kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。 我某甲今對具壽。受前行法已。行爾許日竟。 ngã mỗ giáp kim đối cụ thọ 。thọ/thụ tiền hạnh/hành/hàng Pháp dĩ 。hạnh/hành/hàng nhĩ hứa nhật cánh 。 餘爾許日在。願具壽憶知。如於遍住捨受既然。 dư nhĩ hứa nhật tại 。nguyện cụ thọ ức tri 。như ư biến trụ/trú xả thọ ký nhiên 。 復本重收及摩那(卑*也)。悉應如是(上來明作眾教法竟)。 phục bổn trọng thu cập ma na (ti *dã )。tất ưng như thị (thượng lai minh tác chúng giáo pháp cánh )。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 頗得以一白一羯磨一秉事人。與二人受近圓不。佛言得。 phả đắc dĩ nhất bạch nhất yết ma nhất bỉnh sự nhân 。dữ nhị nhân thọ/thụ cận viên bất 。Phật ngôn đắc 。 即此二人以誰為大。佛言。無有大小。大德。 tức thử nhị nhân dĩ thùy vi/vì/vị Đại 。Phật ngôn 。vô hữu đại tiểu 。Đại Đức 。 頗得以一白一羯磨一秉事人。 phả đắc dĩ nhất bạch nhất yết ma nhất bỉnh sự nhân 。 與三人受近圓不。佛言得。即此三人以誰為大。亦無大小。 dữ tam nhân thọ/thụ cận viên bất 。Phật ngôn đắc 。tức thử tam nhân dĩ thùy vi/vì/vị Đại 。diệc vô đại tiểu 。 大德。頗得以一白一羯磨一秉事人。 Đại Đức 。phả đắc dĩ nhất bạch nhất yết ma nhất bỉnh sự nhân 。 與四人受近圓不。佛言。不得。此有何過。佛言。無有。 dữ tứ nhân thọ/thụ cận viên bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。thử hữu hà quá/qua 。Phật ngôn 。vô hữu 。 以眾秉事。大德。於將來世諸苾芻輩。 dĩ chúng bỉnh sự 。Đại Đức 。ư tướng lai thế chư Bí-sô bối 。 寡其念力身器復羸。彼不能知世尊何處演說斯法。 quả kỳ niệm lực thân khí phục luy 。bỉ bất năng trai Thế Tôn hà xứ/xử diễn thuyết tư Pháp 。 此欲如何。佛言。於六大城隨憶當說。 thử dục như hà 。Phật ngôn 。ư lục đại thành tùy ức đương thuyết 。 或復於餘久住之處。隨一稱說此並無過。大德。 hoặc phục ư dư cửu trụ chi xứ/xử 。tùy nhất xưng thuyết thử tịnh vô quá 。Đại Đức 。 諸國王名若有忘者。當欲道誰。佛言。 chư Quốc Vương danh nhược hữu vong giả 。đương dục đạo thùy 。Phật ngôn 。 應道勝光王。長者應云給孤獨。鄔波斯迦名毘舍佉。 ưng đạo thắng quang Vương 。Trưởng-giả ưng vân Cấp-cô-độc 。ô ba tư ca danh tỳ xá khư 。 大德。佛本生處忘其城邑。欲道何城佛言。 Đại Đức 。Phật bổn sanh xứ vong kỳ thành ấp 。dục đạo hà thành Phật ngôn 。 應道婆羅痆斯。王名梵授。長者名珊陀那。 ưng đạo Bà la nhiếp tư 。Vương danh phạm thọ/thụ 。Trưởng-giả danh san đà na 。 鄔波斯迦名鄔褒灑陀。隨意稱說。如世尊言。 ô ba tư ca danh ổ bao sái đà 。tùy ý xưng thuyết 。như Thế Tôn ngôn 。 有五種事不應書者。一謂波羅底木叉。 hữu ngũ chủng sự bất ưng thư giả 。nhất vị ba la để mộc xoa 。 二并此廣釋。三諸餘毘奈耶。四并此廣釋。 nhị tinh thử quảng thích 。tam chư dư tỳ nại da 。tứ tinh thử quảng thích 。 五謂諸有施主所施之物。及別人己物(但非眾物皆曰別人)大德。 ngũ vị chư hữu thí chủ sở thí chi vật 。cập biệt nhân kỷ vật (đãn phi chúng vật giai viết biệt nhân )Đại Đức 。 當來之世諸苾芻輩身心昧劣。 đương lai chi thế chư Bí-sô bối thân tâm muội liệt 。 至於由序尚不能憶。如斯之輩欲遣如何。佛言。 chí ư do tự thượng bất năng ức 。như tư chi bối dục khiển như hà 。Phật ngôn 。 應書紙葉隨意讀持。 ưng thư chỉ diệp tùy ý độc trì 。 畜杖白二。 súc trượng bạch nhị 。 具壽鄔波離請世尊曰。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。 若苾芻老朽力薄無所堪能。若無杖時便不能濟。此欲如何。 nhược/nhã Bí-sô lão hủ lực bạc vô sở kham năng 。nhược/nhã vô trượng thời tiện bất năng tế 。thử dục như hà 。 佛言。彼應從眾乞畜杖羯磨。 Phật ngôn 。bỉ ưng tùng chúng khất súc trượng Yết-ma 。 應如是乞敷座席乃至白言。大德僧伽聽。 ưng như thị khất phu tọa tịch nãi chí bạch ngôn 。Đại Đức tăng già thính 。 我苾芻某甲老病衰朽。無所堪能。若無杖時便不能濟。 ngã Bí-sô mỗ giáp lão bệnh suy hủ 。vô sở kham năng 。nhược/nhã vô trượng thời tiện bất năng tế 。 我苾芻某甲。今從僧伽乞畜杖法。願僧伽。 ngã Bí-sô mỗ giáp 。kim tòng tăng già khất súc trượng Pháp 。nguyện tăng già 。 與我苾芻某甲老病衰朽無所堪能。作畜杖法。是能愍者。 dữ ngã Bí-sô mỗ giáp lão bệnh suy hủ vô sở kham năng 。tác súc trượng Pháp 。thị năng mẫn giả 。 願哀愍故。第二第三亦如是說。 nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 次一苾芻先作白。方為羯磨。大德僧伽聽。 thứ nhất Bí-sô tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻某甲老朽無力。或復身病無所堪能。 thử Bí-sô mỗ giáp lão hủ vô lực 。hoặc phục thân bệnh vô sở kham năng 。 若離杖時便不能濟。此某甲為老病故。 nhược/nhã ly trượng thời tiện bất năng tế 。thử mỗ giáp vi/vì/vị lão bệnh cố 。 今從僧伽乞畜杖羯磨。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 kim tòng tăng già khất súc trượng Yết-ma 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今與某甲老病無力畜杖羯磨。白如是。 tăng già kim dữ mỗ giáp lão bệnh vô lực súc trượng Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲老朽無力。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp lão hủ vô lực 。 或復身病。若離杖時便不能濟。此某甲為老病故。 hoặc phục thân bệnh 。nhược/nhã ly trượng thời tiện bất năng tế 。thử mỗ giáp vi/vì/vị lão bệnh cố 。 今從僧伽乞畜杖羯磨。 kim tòng tăng già khất súc trượng Yết-ma 。 僧伽今與某甲為老病故。畜杖羯磨。若諸具壽聽。 tăng già kim dữ mỗ giáp vi/vì/vị lão bệnh cố 。súc trượng Yết-ma 。nhược/nhã chư cụ thọ thính 。 與某甲為老病故。畜杖羯磨者默然。若不許者說。 dữ mỗ giáp vi/vì/vị lão bệnh cố 。súc trượng Yết-ma giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已與某甲為老病故。畜杖羯磨竟。僧伽已聽許。 tăng già dĩ dữ mỗ giáp vi/vì/vị lão bệnh cố 。súc trượng Yết-ma cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。如畜杖羯磨既爾。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。như súc trượng Yết-ma ký nhĩ 。 鉢絡亦然。或時杖絡兩事俱聽。 bát lạc diệc nhiên 。hoặc thời trượng lạc lượng (lưỡng) sự câu thính 。 又如白二差分臥具。苾芻如是分房及以分飯。 hựu như bạch nhị sái phần ngọa cụ 。Bí-sô như thị phần phòng cập dĩ phần phạn 。 十二種人一一皆爾。 thập nhị chủng nhân nhất nhất giai nhĩ 。 與外道四月共住白四。 dữ ngoại đạo tứ nguyệt cộng trụ bạch tứ 。 具壽鄔波離請世尊曰。若外道輩始發淨心。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。nhược/nhã ngoại đạo bối thủy phát tịnh tâm 。 來投正法請求出家。欲何所為。佛言。 lai đầu chánh pháp thỉnh cầu xuất gia 。dục hà sở vi/vì/vị 。Phật ngôn 。 請一苾芻作鄔波馱耶。於四月內著鄔波馱耶衣。 thỉnh nhất Bí-sô tác ổ ba Đà da 。ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。 食僧常食而為共住。 thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ 。 諸苾芻眾不知云何欲為共住。佛言。如有外道來求出家者。 chư Bí-sô chúng bất tri vân hà dục vi/vì/vị cộng trụ 。Phật ngôn 。như hữu ngoại đạo lai cầu xuất gia giả 。 其鄔波馱耶應問障法。若遍淨者應可攝受。 kỳ ổ ba Đà da ưng vấn chướng Pháp 。nhược/nhã Biến tịnh giả ưng khả nhiếp thọ 。 授與三歸及五學處。 thụ dữ tam quy cập ngũ học xứ 。 成鄔波索迦護(謂防身語意勿使虧失舊云律儀但是義譯耳)現在僧伽悉應盡集。教彼外道致禮敬已。 thành ô ba tác ca hộ (vị phòng thân ngữ ý vật sử khuy thất cựu vân luật nghi đãn thị nghĩa dịch nhĩ )hiện tại tăng già tất ưng tận tập 。giáo bỉ ngoại đạo trí lễ kính dĩ 。 在上座前蹲踞合掌。作如是說。大德僧伽聽。 tại Thượng tọa tiền tồn cứ hợp chưởng 。tác như thị thuyết 。Đại Đức tăng già thính 。 我某甲外道從鄔波馱耶某甲求出家。 ngã mỗ giáp ngoại đạo tùng ổ ba Đà da mỗ giáp cầu xuất gia 。 我某甲外道。今從僧伽乞四月內著鄔波馱耶衣。 ngã mỗ giáp ngoại đạo 。kim tòng tăng già khất tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。 食僧常食。而為共住。幸願大德僧伽。 thực/tự tăng thường thực/tự 。nhi vi cộng trụ 。hạnh nguyện Đại Đức tăng già 。 與我某甲外道。於四月內著鄔波馱耶衣。 dữ ngã mỗ giáp ngoại đạo 。ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。 食僧常食而為共住是能愍者。願哀愍故。 thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。 第二第三亦如是說。次令外道離聞處。在見處立。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thứ lệnh ngoại đạo ly văn xứ/xử 。tại kiến xứ lập 。 令一苾芻應先作白。方為羯磨。 lệnh nhất Bí-sô ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此某甲外道從鄔波馱耶某甲求出家。此某甲外道今從僧伽。 thử mỗ giáp ngoại đạo tùng ổ ba Đà da mỗ giáp cầu xuất gia 。thử mỗ giáp ngoại đạo kim tòng tăng già 。 乞於四月內著鄔波馱耶衣。食僧常食而為共住。 khất ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽今與某甲外道。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già kim dữ mỗ giáp ngoại đạo 。 於四月內。著鄔波馱耶衣。食僧常食而為共住。 ư tứ nguyệt nội 。trước/trứ ổ ba Đà da y 。thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ 。 白如是。 bạch như thị 。 大德僧伽聽。此某甲外道。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp ngoại đạo 。 從鄔波馱耶某甲求出家。此某甲外道今從僧伽。 tùng ổ ba Đà da mỗ giáp cầu xuất gia 。thử mỗ giáp ngoại đạo kim tòng tăng già 。 乞四月內著鄔波馱耶衣。食僧常食而為共住。 khất tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ 。 僧伽今與某甲外道。於四月內著鄔波馱耶衣。 tăng già kim dữ mỗ giáp ngoại đạo 。ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。 食僧常食而為共住。若諸具壽聽。 thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ 。nhược/nhã chư cụ thọ thính 。 某甲外道於四月內著鄔波馱耶衣。 mỗ giáp ngoại đạo ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。 食僧常食而為共住者默然。若不許者說。此是初羯磨。 thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧伽。已與某甲外道。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng già 。dĩ dữ mỗ giáp ngoại đạo 。 於四月內著鄔波馱耶衣。食僧常食而為共住竟。僧伽已聽許。 ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若此外道僧伽已與於四月內著鄔波馱耶衣。 nhược/nhã thử ngoại đạo tăng già dĩ dữ ư tứ nguyệt nội trước/trứ ổ ba Đà da y 。 食僧常食而為共住。准求寂例而作驅使。 thực/tự tăng thường thực/tự nhi vi cộng trụ 。chuẩn cầu tịch lệ nhi tác khu sử 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。若彼外道心調伏者。方與出家。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。nhược/nhã bỉ ngoại đạo tâm điều phục giả 。phương dữ xuất gia 。 未知云何名心調伏。佛言。應對彼外道。 vị tri vân hà danh tâm điều phục 。Phật ngôn 。ưng đối bỉ ngoại đạo 。 前讚歎佛陀達摩僧伽所有盛德。 tiền tán thán Phật-đà Đạt-ma tăng già sở hữu thịnh đức 。 亦談彼外道所有事業。若彼外道聞讚三寶實德之時。 diệc đàm bỉ ngoại đạo sở hữu sự nghiệp 。nhược/nhã bỉ ngoại đạo văn tán Tam Bảo thật đức chi thời 。 及聞外道所有事業。情有愛樂忿怒在懷。 cập văn ngoại đạo sở hữu sự nghiệp 。tình hữu ái lạc phẫn nộ tại hoài 。 形無喜色發起瞋恚。此謂外道未調伏心。 hình vô hỉ sắc phát khởi sân khuể 。thử vị ngoại đạo vị điều phục tâm 。 若外道異此。乃至不生瞋恚。是謂已調伏心。 nhược/nhã ngoại đạo dị thử 。nãi chí bất sanh sân khuể 。thị vị dĩ điều phục tâm 。 如世尊說。五法成就五夏已滿。 như Thế Tôn thuyết 。ngũ pháp thành tựu ngũ hạ dĩ mãn 。 得離依止遊歷人間。云何為五。一識犯。二識非犯。 đắc ly y chỉ du lịch nhân gian 。vân hà vi ngũ 。nhất thức phạm 。nhị thức phi phạm 。 三識輕。四識重。五於別解脫經善知通塞。 tam thức khinh 。tứ thức trọng 。ngũ ư biệt giải thoát Kinh thiện tri thông tắc 。 及能誦持。大德。若五法成就五夏已滿。 cập năng tụng trì 。Đại Đức 。nhược/nhã ngũ pháp thành tựu ngũ hạ dĩ mãn 。 得離依止遊歷人間者。大德。有滿四夏。善閑五法。 đắc ly y chỉ du lịch nhân gian giả 。Đại Đức 。hữu mãn tứ hạ 。thiện nhàn ngũ pháp 。 此人亦得離依止不。佛言。不得。 thử nhân diệc đắc ly y chỉ bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。 以五歲為定量故。大德。有滿五夏未閑五法。 dĩ ngũ tuế vi/vì/vị định lượng cố 。Đại Đức 。hữu mãn ngũ hạ vị nhàn ngũ pháp 。 此人得離依止不。佛言。不得。以五法成就為定量故。大德。 thử nhân đắc ly y chỉ bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。dĩ ngũ pháp thành tựu vi/vì/vị định lượng cố 。Đại Đức 。 若苾芻善明三藏。證會三明已除三垢。 nhược/nhã Bí-sô thiện minh Tam Tạng 。chứng hội tam minh dĩ trừ tam cấu 。 纔滿三夏。此人亦須依止師耶。佛言。不由。 tài mãn tam hạ 。thử nhân diệc tu y chỉ sư da 。Phật ngôn 。bất do 。 未得已得。未證已證。未悟已悟。得離依止。 vị đắc dĩ đắc 。vị chứng dĩ chứng 。vị ngộ dĩ ngộ 。đắc ly y chỉ 。 然由順所制事。由此要須滿五夏。 nhiên do thuận sở chế sự 。do thử yếu tu mãn ngũ hạ 。 五法成就得離師去。若到餘住處。得齊幾時不須依止。 ngũ pháp thành tựu đắc ly sư khứ 。nhược/nhã đáo dư trụ xứ 。đắc tề kỷ thời bất tu y chỉ 。 佛言。不作歇心更求依止。得停五夜。 Phật ngôn 。bất tác hiết tâm cánh cầu y chỉ 。đắc đình ngũ dạ 。 如世尊說。若滿十夏如上五法成就得離依止。 như Thế Tôn thuyết 。nhược/nhã mãn thập hạ như thượng ngũ pháp thành tựu đắc ly y chỉ 。 乃至得畜求寂者。 nãi chí đắc súc cầu tịch giả 。 大德。若有苾芻受近圓已。 Đại Đức 。nhược hữu Bí-sô thọ/thụ cận viên dĩ 。 生年八十滿六十夏。於別解脫經。 sanh niên bát thập mãn lục thập hạ 。ư biệt giải thoát Kinh 。 未曾讀誦不了其義此欲如何。佛言。雖滿六十夏。亦須依止。大德。 vị tằng độc tụng bất liễu kỳ nghĩa thử dục như hà 。Phật ngôn 。tuy mãn lục thập hạ 。diệc tu y chỉ 。Đại Đức 。 當依何人。佛言。依止老者如無老者小者亦得。 đương y hà nhân 。Phật ngôn 。y chỉ lão giả như vô lão giả tiểu giả diệc đắc 。 大德。若於師禮此欲如何。佛言。唯除禮拜。 Đại Đức 。nhược/nhã ư sư lễ thử dục như hà 。Phật ngôn 。duy trừ lễ bái 。 餘悉應作。此人名為老小苾芻。 dư tất ưng tác 。thử nhân danh vi lão tiểu Bí-sô 。 如世尊說。若滿七歲能驅烏者。得與出家。 như Thế Tôn thuyết 。nhược/nhã mãn thất tuế năng khu ô giả 。đắc dữ xuất gia 。 大德。有滿六歲。於僧伽食厨處。能作驅烏。 Đại Đức 。hữu mãn lục tuế 。ư tăng già thực/tự 厨xứ/xử 。năng tác khu ô 。 彼亦合與出家不。佛言。不合。 bỉ diệc hợp dữ xuất gia bất 。Phật ngôn 。bất hợp 。 要滿七歲為定量故。大德。有滿七歲。於僧伽食厨處。 yếu mãn thất tuế vi/vì/vị định lượng cố 。Đại Đức 。hữu mãn thất tuế 。ư tăng già thực/tự 厨xứ/xử 。 不能驅烏。彼亦合與出家不。佛言。不合。要能驅烏。 bất năng khu ô 。bỉ diệc hợp dữ xuất gia bất 。Phật ngôn 。bất hợp 。yếu năng khu ô 。 為定量故。大德。若有苾芻七德成就。 vi/vì/vị định lượng cố 。Đại Đức 。nhược hữu Bí-sô thất đức thành tựu 。 應教授苾芻尼者。若未差應差。若已差不應捨。 ưng giáo thọ Bật-sô-ni giả 。nhược/nhã vị sái ưng sái 。nhược/nhã dĩ sái bất ưng xả 。 云何為七。一者持戒。二者多聞。三者住位耆宿。 vân hà vi thất 。nhất giả trì giới 。nhị giả đa văn 。tam giả trụ vị kì tú 。 四者善都城語。五者不曾以身污苾芻尼。 tứ giả thiện đô thành ngữ 。ngũ giả bất tằng dĩ thân ô Bật-sô-ni 。 六於八他勝法所有開遮能廣宣說。 lục ư bát tha thắng Pháp sở hữu khai già năng quảng tuyên thuyết 。 七於八尊敬法善能開演。何謂持戒。 thất ư bát tôn kính Pháp thiện năng khai diễn 。hà vị trì giới 。 於四他勝中一無虧犯。何謂多聞。於別解脫經皆已讀誦。 ư tứ tha thắng trung nhất vô khuy phạm 。hà vị đa văn 。ư biệt giải thoát Kinh giai dĩ độc tụng 。 何謂住位耆宿滿二十夏。或復過此。 hà vị trụ vị kì tú mãn nhị thập hạ 。hoặc phục quá/qua thử 。 何謂善都城語。謂解當處大城談說。 hà vị thiện đô thành ngữ 。vị giải đương xứ/xử đại thành đàm thuyết 。 何謂不曾以身污苾芻尼。謂身不觸苾芻尼餘二如文可知。 hà vị bất tằng dĩ thân ô Bật-sô-ni 。vị thân bất xúc Bật-sô-ni dư nhị như văn khả tri 。 既具七德。如是應差。敷座席鳴犍稚。 ký cụ thất đức 。như thị ưng sái 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。 作言白已。先問能不。汝某甲苾芻能教授苾芻尼。 tác ngôn bạch dĩ 。tiên vấn năng bất 。nhữ mỗ giáp Bí-sô năng giáo thọ Bật-sô-ni 。 增上戒增上心增上慧不。彼答言能。 tăng thượng giới tăng thượng tâm tăng thượng tuệ bất 。bỉ đáp ngôn năng 。 次一苾芻應先作白。方為羯磨(尼來請教授所有軌式如下應知上座量時以答其事)。 thứ nhất Bí-sô ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma (ni lai thỉnh giáo thọ sở hữu quỹ thức như hạ ứng tri Thượng tọa lượng thời dĩ đáp kỳ sự )。 教授苾芻尼白二。 giáo thọ Bật-sô-ni bạch nhị 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp 。 能往教授苾芻尼眾增上戒增上定增上慧。若僧伽時至聽者。 năng vãng giáo thọ Bật-sô-ni chúng tăng thượng giới tăng thượng định tăng thượng tuệ 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽今差此苾芻某甲。 tăng già ưng hứa 。tăng già kim sái thử Bí-sô mỗ giáp 。 往教授苾芻尼眾增上戒增上定增上慧。白如是。 vãng giáo thọ Bật-sô-ni chúng tăng thượng giới tăng thượng định tăng thượng tuệ 。bạch như thị 。 次作羯磨。大德僧伽聽。 thứ tác Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻某甲能往教授苾芻尼眾增上戒增上定增上慧。 thử Bí-sô mỗ giáp năng vãng giáo thọ Bật-sô-ni chúng tăng thượng giới tăng thượng định tăng thượng tuệ 。 僧伽今差苾芻某甲。 tăng già kim sái Bí-sô mỗ giáp 。 為教授苾芻尼眾增上戒增上定增上慧。若諸具壽聽。差此苾芻某甲。 vi/vì/vị giáo thọ Bật-sô-ni chúng tăng thượng giới tăng thượng định tăng thượng tuệ 。nhược/nhã chư cụ thọ thính 。sái thử Bí-sô mỗ giáp 。 為教授苾芻尼眾增上戒增上定增上慧者默然。 vi/vì/vị giáo thọ Bật-sô-ni chúng tăng thượng giới tăng thượng định tăng thượng tuệ giả mặc nhiên 。 若不許者說。僧伽已差此苾芻某甲。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。tăng già dĩ sái thử Bí-sô mỗ giáp 。 往教授苾芻尼眾增上戒增上定增上慧竟。僧伽已聽許。 vãng giáo thọ Bật-sô-ni chúng tăng thượng giới tăng thượng định tăng thượng tuệ cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若此苾芻既得法已。應往教授尼眾勿致疑惑。 nhược/nhã thử Bí-sô ký đắc pháp dĩ 。ưng vãng giáo thọ ni chúng vật trí nghi hoặc 。 佛言。若無廣教授人。應為略教授所有法式。 Phật ngôn 。nhược/nhã vô quảng giáo thọ/thụ nhân 。ưng vi/vì/vị lược giáo thọ sở hữu pháp thức 。 我今當說。 ngã kim đương thuyết 。 諸苾芻尼眾每至半月應就苾芻住處禮大眾已。作如是言。大德僧伽聽。 chư Bật-sô-ni chúng mỗi chí bán nguyệt ưng tựu Bí-sô trụ xứ lễ Đại chúng dĩ 。tác như thị ngôn 。Đại Đức tăng già thính 。 某寺苾芻尼眾和合。頂禮某寺大德僧伽足。敬問。 mỗ tự Bật-sô-ni chúng hòa hợp 。đảnh lễ mỗ tự Đại Đức tăng già túc 。kính vấn 。 大德少病少惱起居輕利氣力安不。 Đại Đức thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi khí lực an bất 。 我苾芻尼眾。於此半月來請教授苾芻尼人。 ngã Bật-sô-ni chúng 。ư thử bán nguyệt lai thỉnh giáo thọ Bật-sô-ni nhân 。 上座報曰。姊妹。某寺苾芻尼眾並和合不。 Thượng tọa báo viết 。tỷ muội 。mỗ tự Bật-sô-ni chúng tịnh hòa hợp bất 。 尼應答言。眾並和合。又問。於半月中無過愆不。 ni ưng đáp ngôn 。chúng tịnh hòa hợp 。hựu vấn 。ư bán nguyệt trung vô quá khiên bất 。 尼答言無。姊妹須知。 ni đáp ngôn vô 。tỷ muội tu tri 。 於此眾中無有苾芻於半月內。能往教授苾芻尼眾。汝諸姊妹。 ư thử chúng trung vô hữu Bí-sô ư bán nguyệt nội 。năng vãng giáo thọ Bật-sô-ni chúng 。nhữ chư tỷ muội 。 當自勤修。莫為放逸。尼應合掌答云。娑度。 đương tự cần tu 。mạc vi/vì/vị phóng dật 。ni ưng hợp chưởng đáp vân 。sa độ 。 凡苾芻尼入苾芻寺時。既到門所。應白苾芻。 phàm Bật-sô-ni nhập Bí-sô tự thời 。ký đáo môn sở 。ưng bạch Bí-sô 。 方可前進。如不白者。得越法罪。應如是白。 phương khả tiền tiến/tấn 。như bất bạch giả 。đắc việt Pháp tội 。ưng như thị bạch 。 於一苾芻致禮敬已。應作是說。大德。 ư nhất Bí-sô trí lễ kính dĩ 。ưng tác thị thuyết 。Đại Đức 。 我苾芻尼某甲。今欲入寺。苾芻報曰。非造過者應入。 ngã Bật-sô-ni mỗ giáp 。kim dục nhập tự 。Bí-sô báo viết 。phi tạo quá/qua giả ưng nhập 。 尼答言無。作是語者善。如不說者得越法罪。 ni đáp ngôn vô 。tác thị ngữ giả thiện 。như bất thuyết giả đắc việt Pháp tội 。 諫苾芻尼雜住白四。 gián Bật-sô-ni tạp trụ bạch tứ 。 爾時室羅伐城有二苾芻尼。一名可愛。 nhĩ thời thất la phạt thành hữu nhị Bật-sô-ni 。nhất danh khả ái 。 二名隨愛。雜亂而住。尼白苾芻。苾芻白佛。 nhị danh tùy ái 。tạp loạn nhi trụ/trú 。ni bạch Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。 佛告諸尼。應可屏諫。乃至白四羯磨。諫彼二尼。 Phật cáo chư ni 。ưng khả bình gián 。nãi chí bạch tứ yết ma 。gián bỉ nhị ni 。 若更有如是流類。同前集眾令一尼作白羯磨。 nhược/nhã cánh hữu như thị lưu loại 。đồng tiền tập chúng lệnh nhất ni tác bạch Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。 Đại Đức ni tăng già thính 。 此可愛隨愛二苾芻尼雜亂而住。掉舉戲笑。更相打拍。諸尼屏諫莫雜亂住。 thử khả ái tùy ái nhị Bật-sô-ni tạp loạn nhi trụ/trú 。điệu cử hí tiếu 。cánh tướng đả phách 。chư ni bình gián mạc tạp loạn trụ/trú 。 雜亂住時。令善法衰損。不得增益。應可別住。 tạp loạn trụ thời 。lệnh thiện Pháp suy tổn 。bất đắc tăng ích 。ưng khả biệt trụ/trú 。 別住之時善法增益。不復衰損。 biệt trụ/trú chi thời thiện Pháp tăng ích 。bất phục suy tổn 。 彼二諫時堅執不捨。云此法實餘皆虛妄。 bỉ nhị gián thời kiên chấp bất xả 。vân thử pháp thật dư giai hư vọng 。 若苾芻尼僧伽時至聽者。苾芻尼僧伽應許。苾芻尼僧伽。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả 。Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。Bật-sô-ni tăng già 。 今與可愛隨愛二苾芻尼作不捨雜住。 kim dữ khả ái tùy ái nhị Bật-sô-ni tác bất xả tạp trụ 。 不受諫羯磨。白如是。羯磨准白成。 bất thọ/thụ gián Yết-ma 。bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 諫遮別住白四。 gián già biệt trụ/trú bạch tứ 。 諸苾芻尼既奉教已。秉白四羯磨。 chư Bật-sô-ni ký phụng giáo dĩ 。bỉnh bạch tứ yết ma 。 諫彼二尼竪執不捨。即不相附近。各別而住。 gián bỉ nhị ni thọ chấp bất xả 。tức bất tướng phụ cận 。các biệt nhi trụ/trú 。 時吐羅難陀尼詣彼二尼所。作如是語。 thời thổ La Nan-đà ni nghệ bỉ nhị ni sở 。tác như thị ngữ 。 具壽何不同居雜亂而住。若雜亂住令善法增益。不復衰損。 cụ thọ hà bất đồng cư tạp loạn nhi trụ/trú 。nhược/nhã tạp loạn trụ/trú lệnh thiện Pháp tăng ích 。bất phục suy tổn 。 諸尼聞已。白諸苾芻苾芻白佛佛言。 chư ni văn dĩ 。bạch chư Bí-sô Bí-sô bạch Phật Phật ngôn 。 乃至白四羯磨。諫吐羅難陀尼不捨雜住惡見。 nãi chí bạch tứ yết ma 。gián thổ La Nan-đà ni bất xả tạp trụ ác kiến 。 若更有如是流類。應合諫者。准上而為。 nhược/nhã cánh hữu như thị lưu loại 。ưng hợp gián giả 。chuẩn thượng nhi vi 。 大德尼僧伽聽可愛隨愛二苾芻尼雜亂而 Đại Đức ni tăng già thính khả ái tùy ái nhị Bật-sô-ni tạp loạn nhi 住。苾芻尼僧伽。秉白四羯磨。遮其雜住時。 trụ/trú 。Bật-sô-ni tăng già 。bỉnh bạch tứ yết ma 。già kỳ tạp trụ thời 。 彼二尼即不相附近。各別而住。 bỉ nhị ni tức bất tướng phụ cận 。các biệt nhi trụ/trú 。 此吐羅難陀尼詣二尼所。告言。具壽可共同居雜亂而住。 thử thổ La Nan-đà ni nghệ nhị ni sở 。cáo ngôn 。cụ thọ khả cọng đồng cư tạp loạn nhi trụ/trú 。 善法增長若別住者。 thiện Pháp tăng trưởng nhược/nhã biệt trụ/trú giả 。 善法衰損苾芻尼僧伽已屏諫堅執不捨云此是實餘皆虛妄。 thiện Pháp suy tổn Bật-sô-ni tăng già dĩ bình gián kiên chấp bất xả vân thử thị thật dư giai hư vọng 。 若苾芻尼僧伽時至聽。苾芻尼僧伽應許。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính 。Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。 苾芻尼僧伽。今與此吐羅難陀苾芻尼。 Bật-sô-ni tăng già 。kim dữ thử thổ La Nan-đà Bật-sô-ni 。 作不捨雜住惡見。白四羯磨。白如是。次作羯磨。 tác bất xả tạp trụ ác kiến 。bạch tứ yết ma 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 准白應為。 chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。 苾芻尼作不禮白二。 Bật-sô-ni tác bất lễ bạch nhị 。 若苾芻與苾芻尼為雜住者。 nhược/nhã Bí-sô dữ Bật-sô-ni vi/vì/vị tạp trụ giả 。 和合僧伽與作捨置羯磨。其苾芻尼眾與此苾芻作。 hòa hợp tăng già dữ tác xả trí Yết-ma 。kỳ Bật-sô-ni chúng dữ thử Bí-sô tác 。 不應禮拜。法應如是作。敷座席鳴揵稚。 bất ưng lễ bái 。Pháp ưng như thị tác 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。 尼眾既集已。令一苾芻尼應先作白。方為羯磨。 ni chúng ký tập dĩ 。lệnh nhất Bật-sô-ni ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。彼苾芻某甲和合僧伽。 Đại Đức ni tăng già thính 。bỉ Bí-sô mỗ giáp hòa hợp tăng già 。 與作捨置羯磨。苾芻尼僧伽與作不禮拜羯磨。 dữ tác xả trí Yết-ma 。Bật-sô-ni tăng già dữ tác bất lễ bái Yết-ma 。 若苾芻尼僧伽時至聽者。苾芻尼僧伽應許。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả 。Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。 苾芻尼僧伽。今與苾芻某甲作不禮拜羯磨。 Bật-sô-ni tăng già 。kim dữ Bí-sô mỗ giáp tác bất lễ bái Yết-ma 。 白如是。大德尼僧伽聽。彼苾芻某甲和合僧伽。 bạch như thị 。Đại Đức ni tăng già thính 。bỉ Bí-sô mỗ giáp hòa hợp tăng già 。 與作捨置羯磨。 dữ tác xả trí Yết-ma 。 苾芻尼僧伽與作不應禮拜羯磨。苾芻尼僧伽。 Bật-sô-ni tăng già dữ tác bất ưng lễ bái Yết-ma 。Bật-sô-ni tăng già 。 今與苾芻某甲作不應禮拜羯磨。若諸具壽聽。 kim dữ Bí-sô mỗ giáp tác bất ưng lễ bái Yết-ma 。nhược/nhã chư cụ thọ thính 。 與苾芻某甲作不應禮拜羯磨者默然。若不許者說。苾芻尼僧伽。 dữ Bí-sô mỗ giáp tác bất ưng lễ bái Yết-ma giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。Bật-sô-ni tăng già 。 已與苾芻某甲作不應禮拜羯磨竟。 dĩ dữ Bí-sô mỗ giáp tác bất ưng lễ bái Yết-ma cánh 。 苾芻尼僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。 Bật-sô-ni tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若苾芻既被僧伽為作捨置羯磨已。 nhược/nhã Bí-sô ký bị tăng già vi/vì/vị tác xả trí Yết-ma dĩ 。 苾芻尼眾亦復與作不禮羯磨竟。 Bật-sô-ni chúng diệc phục dữ tác bất lễ Yết-ma cánh 。 諸苾芻尼不共言談。不應禮拜。亦纔見時。即須起立。 chư Bật-sô-ni bất cộng ngôn đàm 。bất ưng lễ bái 。diệc tài kiến thời 。tức tu khởi lập 。 由此是上眾故。 do thử thị thượng chúng cố 。 諫隨遮苾芻尼白四。 gián tùy già Bật-sô-ni bạch tứ 。 既作法已。雖不為禮而復隨從。 ký tác pháp dĩ 。tuy bất vi/vì/vị lễ nhi phục tùy tùng 。 更應與作捨置羯磨。應如是作。 cánh ưng dữ tác xả trí Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德尼僧伽聽。彼苾芻某甲所行非法僧伽。 Đại Đức ni tăng già thính 。bỉ Bí-sô mỗ giáp sở hạnh phi pháp tăng già 。 與作捨置羯磨。 dữ tác xả trí Yết-ma 。 此苾芻尼某甲知彼所行非法。亦知得捨置法。而復隨從親近承事。 thử Bật-sô-ni mỗ giáp tri bỉ sở hạnh phi pháp 。diệc tri đắc xả trí Pháp 。nhi phục tùy tùng thân cận thừa sự 。 能令彼人不遵眾教。若僧伽時至聽者。 năng lệnh bỉ nhân bất tuân chúng giáo 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽今遮此苾芻尼不令親近承事。 tăng già ưng hứa 。tăng già kim già thử Bật-sô-ni bất lệnh thân cận thừa sự 。 彼苾芻某甲。白如是。羯磨准白成。 bỉ Bí-sô mỗ giáp 。bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 共兒同室白二。 cọng nhi đồng thất bạch nhị 。 時苾芻尼笈多生童子迦攝波已。便不共宿。 thời Bật-sô-ni cấp đa sanh Đồng tử Ca nhiếp ba dĩ 。tiện bất cộng tú 。 孩子啼哭。諸苾芻尼以事白諸苾芻。 hài tử đề khốc 。chư Bật-sô-ni dĩ sự bạch chư Bí-sô 。 苾芻白佛。佛言。彼笈多尼應從苾芻尼眾。 Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。bỉ Cấp-đa ni ưng tùng Bật-sô-ni chúng 。 乞與孩子同一室宿。羯磨法敷座席鳴揵稚。 khất dữ hài tử đồng nhất thất tú 。Yết-ma Pháp phu tọa tịch minh kiền trĩ 。 言白已周尼眾既集。乃至合掌作如是語。 ngôn bạch dĩ châu ni chúng ký tập 。nãi chí hợp chưởng tác như thị ngữ 。 苾芻尼僧伽聽。我笈多苾芻尼生子。 Bật-sô-ni tăng già thính 。ngã Cấp-đa Bật-sô-ni sanh tử 。 今從苾芻尼僧伽。乞與孩兒同一室宿羯磨法。 kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。khất dữ hài nhi đồng nhất thất tú Yết-ma Pháp 。 願苾芻尼僧伽聽我笈多與孩兒同一室宿。 nguyện Bật-sô-ni tăng già thính ngã Cấp-đa dữ hài nhi đồng nhất thất tú 。 法是能愍者。願哀愍故。第二第三亦如是說。 Pháp thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 次一苾芻尼應先作白。方為羯磨。 thứ nhất Bật-sô-ni ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。 Đại Đức ni tăng già thính 。 此苾芻尼笈多生男迦攝波此笈多今從苾芻尼僧伽。乞與孩兒同室宿。 thử Bật-sô-ni cấp đa sanh nam Ca nhiếp ba thử Cấp-đa kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。khất dữ hài nhi đồng thất tú 。 若苾芻尼僧伽時至聽者。苾芻尼僧伽應許。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả 。Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。 苾芻尼僧伽。今與笈多與兒同宿羯磨。 Bật-sô-ni tăng già 。kim dữ Cấp-đa dữ nhi đồng túc Yết-ma 。 白如是。次作羯磨。 bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。此苾芻尼笈多生男迦攝波。 Đại Đức ni tăng già thính 。thử Bật-sô-ni cấp đa sanh nam Ca nhiếp ba 。 此笈多今從苾芻尼僧伽。乞與孩兒同室宿。 thử Cấp-đa kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。khất dữ hài nhi đồng thất tú 。 苾芻尼僧伽今與笈多與兒同室宿。 Bật-sô-ni tăng già kim dữ Cấp-đa dữ nhi đồng thất tú 。 若諸具壽聽笈多與兒同室。宿者默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính Cấp-đa dữ nhi đồng thất 。tú giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 苾芻尼僧伽已聽笈多與兒同室宿竟。 Bật-sô-ni tăng già dĩ thính Cấp-đa dữ nhi đồng thất tú cánh 。 苾芻尼僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。 Bật-sô-ni tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若苾芻尼僧伽與笈多法已。應與孩兒同室宿。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già dữ Cấp-đa Pháp dĩ 。ưng dữ hài nhi đồng thất tú 。 勿起疑惑。此謂是小孩權開共宿。 vật khởi nghi hoặc 。thử vị thị tiểu hài quyền khai cọng tú 。 及其長大准法還遮。 cập kỳ trường đại chuẩn Pháp hoàn già 。 苾芻尼與俗親往還白二。 Bật-sô-ni dữ tục thân vãng hoàn bạch nhị 。 若苾芻尼遭飢儉歲。人懷苦惱乞食難得。 nhược/nhã Bật-sô-ni tao cơ kiệm tuế 。nhân hoài khổ não khất thực nan đắc 。 乃至親族。作如是語而我不能供多人食。 nãi chí thân tộc 。tác như thị ngữ nhi ngã bất năng cung/cúng đa nhân thực/tự 。 獨一身來。我當供給。此即應從苾芻尼眾。 độc nhất thân lai 。ngã đương cung cấp 。thử tức ưng tùng Bật-sô-ni chúng 。 乞與俗親作往還羯磨。應如是乞。 khất dữ tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。ưng như thị khất 。 敷座席鳴揵稚言白。已周尼眾既集。乃至合掌作如是說。 phu tọa tịch minh kiền trĩ ngôn bạch 。dĩ châu ni chúng ký tập 。nãi chí hợp chưởng tác như thị thuyết 。 大德尼僧伽聽。我某甲遭飢儉歲。 Đại Đức ni tăng già thính 。ngã mỗ giáp tao cơ kiệm tuế 。 人懷苦惱乞食難得。我某甲今從苾芻尼僧伽。 nhân hoài khổ não khất thực nan đắc 。ngã mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。 乞與俗親作往還羯磨。願苾芻尼僧伽。與我某甲。 khất dữ tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。nguyện Bật-sô-ni tăng già 。dữ ngã mỗ giáp 。 與諸俗親作往還羯磨。是能愍者。願哀愍故。 dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。 第二第三亦如是說。次一苾芻尼應先作白。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thứ nhất Bật-sô-ni ưng tiên tác bạch 。 方為羯磨。大德尼僧伽聽。此苾芻尼某甲。 phương vi/vì/vị Yết-ma 。Đại Đức ni tăng già thính 。thử Bật-sô-ni mỗ giáp 。 遭飢儉歲。人懷苦惱乞食難得。 tao cơ kiệm tuế 。nhân hoài khổ não khất thực nan đắc 。 此某甲今從苾芻尼僧伽。乞與諸俗親作往還羯磨。 thử mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。khất dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。 若苾芻尼僧伽時至聽者苾芻尼僧伽應許。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。 苾芻尼僧伽。 Bật-sô-ni tăng già 。 今與苾芻尼某甲與諸俗親作往還羯磨。白如是。次作羯磨。 kim dữ Bật-sô-ni mỗ giáp dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德苾芻尼僧伽聽。此苾芻尼某甲遭飢儉歲。 Đại Đức Bật-sô-ni tăng già thính 。thử Bật-sô-ni mỗ giáp tao cơ kiệm tuế 。 人懷苦惱乞食難得。此某甲今從苾芻尼僧伽。 nhân hoài khổ não khất thực nan đắc 。thử mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。 乞與諸俗親作往還羯磨。苾芻尼僧伽。 khất dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。Bật-sô-ni tăng già 。 今與某甲與諸俗親作往還羯磨。 kim dữ mỗ giáp dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma 。 若諸具壽聽與某甲與諸俗親作往還羯磨者默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính dữ mỗ giáp dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 苾芻尼僧伽。已聽某甲。與諸俗親作往還羯磨竟。 Bật-sô-ni tăng già 。dĩ thính mỗ giáp 。dữ chư tục thân tác vãng hoàn Yết-ma cánh 。 苾芻尼僧伽已聽許。由其默然故。 Bật-sô-ni tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。若苾芻尼僧伽已與作羯磨竟。 ngã kim như thị trì 。nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già dĩ dữ tác Yết-ma cánh 。 此苾芻尼便得獨行而去。諸親族家隨意受食。 thử Bật-sô-ni tiện đắc độc hành nhi khứ 。chư thân tộc gia tùy ý thọ/thụ thực/tự 。 如至豐時。即不應往。若還去得越法罪。 như chí phong thời 。tức bất ưng vãng 。nhược/nhã hoàn khứ đắc việt Pháp tội 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。有苾芻尼忽爾根轉。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。hữu Bật-sô-ni hốt nhĩ căn chuyển 。 此欲如何。佛言。應送向苾芻住處。 thử dục như hà 。Phật ngôn 。ưng tống hướng Bí-sô trụ xứ 。 所有次第皆依本夏。大德。有苾芻根轉此復如何。佛言。 sở hữu thứ đệ giai y bổn hạ 。Đại Đức 。hữu Bí-sô căn chuyển thử phục như hà 。Phật ngôn 。 應送向苾芻尼住處。亦依本夏。大德。 ưng tống hướng Bật-sô-ni trụ xứ 。diệc y bổn hạ 。Đại Đức 。 若更轉者此欲如何。佛言。此可依前送至餘處。 nhược/nhã cánh chuyển giả thử dục như hà 。Phật ngôn 。thử khả y tiền tống chí dư xứ 。 若第三更轉應須擯棄。不堪共住大德。 nhược/nhã đệ tam cánh chuyển ưng tu bấn khí 。bất kham cộng trụ Đại Đức 。 若有求寂受近圓時。其根遂轉。成近圓不。佛言。 nhược hữu cầu tịch thọ/thụ cận viên thời 。kỳ căn toại chuyển 。thành cận viên bất 。Phật ngôn 。 成受近圓。應送向苾芻尼住處。大德受近圓時。 thành thọ/thụ cận viên 。ưng tống hướng Bật-sô-ni trụ xứ 。Đại Đức thọ/thụ cận viên thời 。 若有求寂。便作是語。諸具壽。莫授我近圓。 nhược hữu cầu tịch 。tiện tác thị ngữ 。chư cụ thọ 。mạc thọ/thụ ngã cận viên 。 此成近圓不。佛言。不成鄔波離。如受近圓訖。 thử thành cận viên bất 。Phật ngôn 。bất thành ổ ba ly 。như thọ/thụ cận viên cật 。 若作是言。應知我是求寂(此言據其有心欲捨)當爾之時。 nhược tác thị ngôn 。ứng tri ngã thị cầu tịch (thử ngôn cứ kỳ hữu tâm dục xả )đương nhĩ chi thời 。 尚非近圓。何況正受之際。作如是語。大德。 thượng phi cận viên 。hà huống chánh thọ chi tế 。tác như thị ngữ 。Đại Đức 。 如正受近圓時。自言我是俗人。此成近圓不。 như chánh thọ cận viên thời 。tự ngôn ngã thị tục nhân 。thử thành cận viên bất 。 佛言。不成鄔波離。如受近圓訖。若作是言。 Phật ngôn 。bất thành ổ ba ly 。như thọ/thụ cận viên cật 。nhược tác thị ngôn 。 我是俗人。尚失近圓。何況正受之際。 ngã thị tục nhân 。thượng thất cận viên 。hà huống chánh thọ chi tế 。 如世尊說。苾芻欲捨學處者。彼應住念。 như Thế Tôn thuyết 。Bí-sô dục xả học xứ giả 。bỉ ưng trụ/trú niệm 。 決作捨心。對一苾芻蹲踞合掌。作如是說。 quyết tác xả tâm 。đối nhất Bí-sô tồn cứ hợp chưởng 。tác như thị thuyết 。 具壽存念。我某甲苾芻於不淨行法不能奉持。 cụ thọ tồn niệm 。ngã mỗ giáp Bí-sô ư bất tịnh hạnh Pháp bất năng phụng trì 。 我某甲苾芻今對具壽。捨其學處。除出家相。 ngã mỗ giáp Bí-sô kim đối cụ thọ 。xả kỳ học xứ 。trừ xuất gia tướng 。 作俗容儀。具壽。從今知我是俗人。如是三說。 tác tục dung nghi 。cụ thọ 。tùng kim tri ngã thị tục nhân 。như thị tam thuyết 。 應言奧箄迦。若對癲狂心亂之人。 ưng ngôn áo tỳ ca 。nhược/nhã đối điên cuồng tâm loạn chi nhân 。 而捨式叉不成捨學。餘眾准此。 nhi xả thức xoa bất thành xả học 。dư chúng chuẩn thử 。 令怖白四。 lệnh bố/phố bạch tứ 。 佛在室羅伐城時。 Phật tại thất la phạt thành thời 。 半豆盧呬得迦等(譯為黃赤色)諸苾芻輩。是鬪諍者。是評論者。 bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng (dịch vi/vì/vị hoàng xích sắc )chư Bí-sô bối 。thị đấu tranh giả 。thị bình luận giả 。 彼便數數舉眾諍事。常令僧伽不安樂住。 bỉ tiện sát sát cử chúng tránh sự 。thường lệnh tăng già bất an lạc trụ 。 能令諍競展轉增長。諸苾芻以緣白佛。佛言。汝諸苾芻。 năng lệnh tránh cạnh triển chuyển tăng trưởng 。chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 應與半豆盧呬得迦等作令怖羯磨。 ưng dữ bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma 。 若更有餘如是流類。應如是與。有五緣作令怖羯磨。 nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。ưng như thị dữ 。hữu ngũ duyên tác lệnh bố/phố Yết-ma 。 是非法羯磨。是非毘奈耶羯磨。僧伽作時。 thị phi Pháp Yết-ma 。thị phi tỳ nại da Yết-ma 。tăng già tác thời 。 得越法罪。何謂為五。一不作詰問。 đắc việt Pháp tội 。hà vị vi/vì/vị ngũ 。nhất bất tác cật vấn 。 二不為憶念。三無其實。四不自臣罪。五不對面作。 nhị bất vi/vì/vị ức niệm 。tam vô kỳ thật 。tứ bất tự Thần tội 。ngũ bất đối diện tác 。 復有五緣。作令怖羯磨。是如法羯磨。 phục hưũ ngũ duyên 。tác lệnh bố/phố Yết-ma 。thị như pháp Yết-ma 。 是如毘奈耶羯磨。僧伽無過。先作詰問。 thị như tỳ nại da Yết-ma 。tăng già vô quá 。tiên tác cật vấn 。 令其憶念。其事是實。自復臣罪對面作法。 lệnh kỳ ức niệm 。kỳ sự thị thật 。tự phục Thần tội đối diện tác pháp 。 如是應作。為前方便。准上應知。 như thị ưng tác 。vi/vì/vị tiền phương tiện 。chuẩn thượng ứng tri 。 次令一苾芻為白四羯磨。大德僧伽聽。 thứ lệnh nhất Bí-sô vi ạch tứ yết ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻半豆盧呬得迦等鬪亂僧伽令起諍競。彼便數數舉發諍事。 thử Bí-sô bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng đấu loạn tăng già lệnh khởi tránh cạnh 。bỉ tiện sát sát cử phát tránh sự 。 常令僧伽不安樂住。若僧伽。時至聽者。 thường lệnh tăng già bất an lạc trụ 。nhược/nhã tăng già 。thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今與半豆盧呬得迦等。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng 。 作令怖羯磨。白如是。大德僧伽聽。 tác lệnh bố/phố Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻半豆盧呬得迦等鬪亂僧伽令起諍競。 thử Bí-sô bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng đấu loạn tăng già lệnh khởi tránh cạnh 。 彼便數數舉發諍事。常令僧伽不安樂住。僧伽。 bỉ tiện sát sát cử phát tránh sự 。thường lệnh tăng già bất an lạc trụ 。tăng già 。 今與半豆盧呬得迦等作令怖羯磨。 kim dữ bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma 。 若諸具壽聽與半豆盧呬得迦等作令怖羯磨者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính dữ bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma giả mặc nhiên 。 若不許者說。此是初羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽已與半豆盧呬得迦等作令怖羯磨竟。 tăng già dĩ dữ bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma cánh 。 僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。若苾芻僧伽。 tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。nhược/nhã Bí-sô tăng già 。 與作令怖羯磨已。不得與他出家。 dữ tác lệnh bố/phố Yết-ma dĩ 。bất đắc dữ tha xuất gia 。 不得授他近圓。廣如上說。 bất đắc thọ/thụ tha cận viên 。quảng như thượng thuyết 。 時諸苾芻為半豆盧呬得迦等作令怖羯磨。既得法已。極現恭勤。 thời chư Bí-sô vi/vì/vị bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma 。ký đắc pháp dĩ 。cực hiện cung cần 。 於僧伽處不生輕慢。希求拔濟恒申敬禮。界內而住。 ư tăng già xứ/xử bất sanh khinh mạn 。hy cầu bạt tế hằng thân kính lễ 。giới nội nhi trụ/trú 。 請乞收攝法。自云。我半豆盧呬得迦。 thỉnh khất thu nhiếp Pháp 。tự vân 。ngã bán đậu lô hứ đắc Ca 。 於此鬪諍長為止息。諸苾芻眾以緣白佛。佛言。 ư thử đấu tranh trường/trưởng vi/vì/vị chỉ tức 。chư Bí-sô chúng dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻。先為半豆盧呬得迦等作令怖羯磨者。 nhữ chư Bí-sô 。tiên vi/vì/vị bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma giả 。 今為半豆盧呬得迦等作收攝羯磨。 kim vi/vì/vị bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác thu nhiếp Yết-ma 。 若更有餘如是流類者。有其五法與作令怖羯磨。 nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại giả 。hữu kỳ ngũ pháp dữ tác lệnh bố/phố Yết-ma 。 苾芻若未收攝不應收攝。何謂為五。一依國王。 Bí-sô nhược/nhã vị thu nhiếp bất ưng thu nhiếp 。hà vị vi/vì/vị ngũ 。nhất y Quốc Vương 。 二依諸官。三依別人。四依外道。五依僧伽。 nhị y chư quan 。tam y biệt nhân 。tứ y ngoại đạo 。ngũ y tăng già 。 如是之人不應收攝。復有五法。不應收攝。 như thị chi nhân bất ưng thu nhiếp 。phục hưũ ngũ pháp 。bất ưng thu nhiếp 。 云何為五。一承事外道。二樂親近惡友。 vân hà vi ngũ 。nhất thừa sự ngoại đạo 。nhị lạc/nhạc thân cận ác hữu 。 三供養外道。四不願與僧伽和合。五不願與僧伽同住。 tam cúng dường ngoại đạo 。tứ bất nguyện dữ tăng già hòa hợp 。ngũ bất nguyện dữ tăng già đồng trụ/trú 。 如是之人不應收攝。復有五法。不應收攝。 như thị chi nhân bất ưng thu nhiếp 。phục hưũ ngũ pháp 。bất ưng thu nhiếp 。 一罵苾芻。二瞋恨。三訶責。四行不應行。 nhất mạ Bí-sô 。nhị sân hận 。tam ha trách 。tứ hạnh/hành/hàng bất ưng hạnh/hành/hàng 。 五苾芻學處而不修習。若有五法應可收攝。 ngũ Bí-sô học xứ nhi bất tu tập 。nhược hữu ngũ pháp ưng khả thu nhiếp 。 云何為五。一於僧伽處自現恭勤不生輕慢。 vân hà vi ngũ 。nhất ư tăng già xứ/xử tự hiện cung cần bất sanh khinh mạn 。 二悕求拔濟。三恒申敬禮。四界內而住請求收攝。 nhị hy cầu bạt tế 。tam hằng thân kính lễ 。tứ giới nội nhi trụ/trú thỉnh cầu thu nhiếp 。 五自云我今於此鬪諍更不復作。是謂為五。 ngũ tự vân ngã kim ư thử đấu tranh cánh bất phục tác 。thị vị vi/vì/vị ngũ 。 若未收攝者。應可收攝。復有五法應可收攝。 nhược/nhã vị thu nhiếp giả 。ưng khả thu nhiếp 。phục hưũ ngũ pháp ưng khả thu nhiếp 。 云何為五。一不依國王。二不依諸官。 vân hà vi ngũ 。nhất bất y Quốc Vương 。nhị bất y chư quan 。 三不依別人。四不依外道。五不依僧伽。是名為五。 tam bất y biệt nhân 。tứ bất y ngoại đạo 。ngũ bất y tăng già 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。 復有五法。與解令怖羯磨。云何為五。 phục hưũ ngũ pháp 。dữ giải lệnh bố/phố Yết-ma 。vân hà vi ngũ 。 一不於外道而作承事。二不親近惡友。三不供養外道。 nhất bất ư ngoại đạo nhi tác thừa sự 。nhị bất thân cận ác hữu 。tam bất cúng dường ngoại đạo 。 四願與僧伽和合。五願與僧伽同住。 tứ nguyện dữ tăng già hòa hợp 。ngũ nguyện dữ tăng già đồng trụ/trú 。 是名為五。復有五法。與解令怖羯磨。云何為五。 thị danh vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ pháp 。dữ giải lệnh bố/phố Yết-ma 。vân hà vi ngũ 。 一不罵苾芻。二不瞋恨。三不訶責。四行所應行。 nhất bất mạ Bí-sô 。nhị bất sân hận 。tam bất ha trách 。tứ hạnh/hành/hàng sở ưng hạnh/hành/hàng 。 五於苾芻學處而常修習。是名為五。 ngũ ư Bí-sô học xứ nhi thường tu tập 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。 既調伏已應與收攝羯磨。為前方便。准上應知。 ký điều phục dĩ ưng dữ thu nhiếp Yết-ma 。vi/vì/vị tiền phương tiện 。chuẩn thượng ứng tri 。 乃至半豆盧呬得迦等作如是言。 nãi chí bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng tác như thị ngôn 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 我苾芻半豆盧呬得迦等是鬪亂者。是諍競者。我便數數舉發諍事。 ngã Bí-sô bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng thị đấu loạn giả 。thị tránh cạnh giả 。ngã tiện sát sát cử phát tránh sự 。 常令僧伽不安樂住。 thường lệnh tăng già bất an lạc trụ 。 由是僧伽於我等輩為作令怖羯磨。我得羯磨已。 do thị tăng già ư ngã đẳng bối vi/vì/vị tác lệnh bố/phố Yết-ma 。ngã đắc Yết-ma dĩ 。 於僧伽中極現恭勤不生輕慢。悕求拔濟恒申敬禮。 ư tăng già trung cực hiện cung cần bất sanh khinh mạn 。hy cầu bạt tế hằng thân kính lễ 。 界內而住請求收攝。我於鬪諍永為止息。願大德僧伽。 giới nội nhi trụ/trú thỉnh cầu thu nhiếp 。ngã ư đấu tranh vĩnh vi/vì/vị chỉ tức 。nguyện Đại Đức tăng già 。 與我半豆盧呬得迦等解令怖羯磨。是能愍者。 dữ ngã bán đậu lô hứ đắc Ca đẳng giải lệnh bố/phố Yết-ma 。thị năng mẫn giả 。 願哀愍故。第二第三亦如是說。 nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 次一苾芻為白四羯磨。 thứ nhất Bí-sô vi ạch tứ yết ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此半豆盧呬得迦諸苾芻等鬪亂僧伽令起諍競。復便數數舉發諍事。 thử bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng đấu loạn tăng già lệnh khởi tránh cạnh 。phục tiện sát sát cử phát tránh sự 。 常令僧伽不安樂住。 thường lệnh tăng già bất an lạc trụ 。 僧伽先與半豆盧呬得迦諸苾芻等作令怖羯磨。 tăng già tiên dữ bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma 。 此半豆盧呬得迦諸苾芻等得羯磨已。 thử bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng đắc Yết-ma dĩ 。 於僧伽中極現恭勤不生輕慢。今從僧伽乞解令怖羯磨。 ư tăng già trung cực hiện cung cần bất sanh khinh mạn 。kim tòng tăng già khất giải lệnh bố/phố Yết-ma 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今與半豆盧呬得迦諸苾芻等解令怖羯磨。白如是。 tăng già kim dữ bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng giải lệnh bố/phố Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧伽聽此半豆盧呬得迦諸苾芻等。 Đại Đức tăng già thính thử bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng 。 鬪亂僧伽令起諍競。復便數數舉發諍事。 đấu loạn tăng già lệnh khởi tránh cạnh 。phục tiện sát sát cử phát tránh sự 。 常令僧伽不安樂住。僧伽。 thường lệnh tăng già bất an lạc trụ 。tăng già 。 先與半豆盧呬得迦諸苾芻等作令怖羯磨。 tiên dữ bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng tác lệnh bố/phố Yết-ma 。 此半豆盧呬得迦諸苾芻等得羯磨已。 thử bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng đắc Yết-ma dĩ 。 於僧伽中極現恭勤不生輕慢。今從僧伽乞解令怖羯磨。 ư tăng già trung cực hiện cung cần bất sanh khinh mạn 。kim tòng tăng già khất giải lệnh bố/phố Yết-ma 。 僧伽今與半豆盧呬得迦諸苾芻等解令怖羯磨者默然。 tăng già kim dữ bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng giải lệnh bố/phố Yết-ma giả mặc nhiên 。 若不許者說。此是初羯磨。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧伽。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng già 。 已與半豆盧呬得迦諸苾芻等解令怖羯磨竟。僧伽已聽許。由其默然故。 dĩ dữ bán đậu lô hứ đắc Ca chư Bí-sô đẳng giải lệnh bố/phố Yết-ma cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。 ngã kim như thị trì 。 根本說一切有部百一羯磨卷第七 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:29:14 2008 ============================================================